RIENCD55
Polskie Tango 1929-1939
Old World Tangos Vol. 3
Tracks:
1. Adam Aston: Tango dla Ciebie (This
Tango Is For You) 3:17
2. Mieczyslaw Fogg: Zagrajcie mi (Play For Me, Boys) 3:15
3. Chór Dana: Stara melodia (An Old Melody) 2:56
4. Hanka Ordonówna & Chór Dana: Mily (Darling)
2:56
5. Stefan Nowita: Ja znam Cie tyle lat (I've Known You For So Many
Years) 2:51
6. Chór Juranda: Noc ksiezycowa (Moonlight Night) 3:16
Prelistening:
7. Adam Aston: Tamara 3:10
Prelistening:
8. Chór Eryana: Serce matki (Mother's Heart) 2:45
9. Tadeusz Faliszewski: Za jedno male slówko (Just For This
One Little Word) 2:58
10. Kazimierz Krukowski: Najpiekniejsza signorina (The Most Beautiful
Signorina) 3:04
11. Adam Aston: Hispano-Juif - Nie igraj seniorito (Don't Play With
Fire, Señorita) 2:52
12. Adam Aston: Znam Cie ze snów (I've Met You In My Dreams)
3:06
13. Jerzy Czaplicki: Tango brazylijskie (Brasilian Tango) 2:38
14. Mieczyslaw Fogg: Meksykanskie tango (Mexican Tango) 2:57
15. Janusz Poplawski: Mala Wloszka z Milano (A Little Italian Lady
From Milano) 3:21
16. Janusz Poplawski: Granada spi (Granada Is Asleep) 3:03
17. Chór Dana: Bez sladu (Without a Trace) 2:40
18. Wiera Gran: Gdy odejdziesz (When You've Gone Away) 3:39
Prelistening:
19. Mieczyslaw Fogg: Zludzenie (Illusion) 3:16
20. Albert Harris: Gdy radio w pokoiku gra (When Radio Plays In a Little
Room) 3:11
21. Stefan Nowita: Zegnaj (Farewell) 3:14
22. Willi Kollo: Oh, Donna Clara (Tango Milonga) 3:06
total playing time: 68:44
Compiled and edited by Jerzy Placzkiewicz
Mastered and restored at Misiak Mastering, Hamburg, by Torsten Lenk
Executive producers: Gigi Backes & Till Schumann
Booklet in English/Polish/German/French
Release date: 07/01/2005
I think that this kind of a CD would not
come into being with my participation if I did not happen to have a home and
a sort of childhood which still occupies my memory. The post-war period might
have been for consciousness of a small child as good as any other but for
those, who already had their "first youth" far behind, that time
appeared to be dull and of low optimism and hope. And such an atmosphere might
have been for adults a good base for frequent recollecting. Especially ladies
in those circumstances wanted and needed to remember and to recollect that
"enchanted between-wars period", the time of their youth. Absolutely
different than the moment they unexpectedly had to encounter - years of fifties.
And I, a several years old boy, wanted and was able to be their listener.
Memories which were revealed, were accompanied again and again by hummed melodies
- wistful romances, melodious waltzes and mawkish tangos, decidedly different
than programme music flowing from the socialistic radio. They were the framing
for spinning out the tales which always started with a phrase "before
the war !". Every now and then somebody reached out for a record which
- under an iron needle of a turn-table - sounded peculiarly. I think that
it was then, when I heard the word "tango" for the first time. And
that was the childish world of my fairy tales and time of the first contact
with a "spinning black disc" - an old gramophone record.
My present collection consisting of nearly 3 thousand of inter-war period
items, allows me to possess reflections of a personal nature, nevertheless,
is also a source of satisfaction arising from a sort of knowledge which may
be, I think, called both a history and a legend.
Tango, as a dance, appeared on a Polish ground soon before the outbreak of
the WW the 1st. Its first performers were dancing couples of vaudeville artists
from Warsaw theatres - Lucyna Messal with Józef Redo and 17 years old
lass - who would become one day a famous international film star - Pola Negri
and her partner, Edward Kuryllo.
In 1919, Karol Hanusz in cabaret "Black Cat" makes his interpretation
of "The Last Tango", music by E. Deloire, with Polish lyrics starting
with exotic expression "under the blue sky of Argentina
".
Two years later, Stanislaw Radold records at the Beka Grand Record company
a Polish version of "Tango du rêve" with music by Eduard Malderen.
Until the midst of twenties, tango was rather a curious detail, being far
behind the other popular at that time dance rhythms: shimmy, foxtrot, boston.
But the second half of twenties already brought into Polish tastes an air
of a feverish fashion for that novelty called tango. Zygmunt Wiehler writes
"Nie dzis to jutro" (If not to-day, tomorrow will do), Jerzy Petersburski
tango "Wanda", Artur Gold "Pragne twoja byc" (I'm dying
to be yours) and Jakub Kagan "Twe smutne oczy" (Your sorrowful eyes).
All Polish tangos of late twenties were, however, to a certain degree an echo
of compositions conceived at the source of the genre - Argentina. Upon those
patterns a talent of Stanislawa Nowicka, whose speciality was tango chanté,
is arising to such an extent that she soon will be called a Queen of Tango.
The turning-point and the climax came in 1929. Jerzy Petersburski composed
his "Tango Milonga" and in Spring of that year, St. Nowicka accompanied
by a vocal quartet and the band, performed this number on a stage of a cabaret
"Morskie Oko". In Autumn 1929, "Tango Milonga" with German,
and later English lyrics, as "Oh, Donna Clara" started to conquer
the world and is still popular in present days.
In the same year 1929, a young musician, Wladyslaw Dan, organised in Warsaw
a tango-night with participation of the male vocal group accompanied by accordion
and guitar. The concert arose great curiosity as there were presented not
only original Argentine tangos but also two Polish melodies of the kind; both
composed by Wl. Dan, according to the Argentine style, with lyrics especially
written for that occasion in Spanish language, their titles - "Liana"
and "Siempre querida".
At that time, Argentine tangos evoked such an enthusiasm in Poland that the
most popular examples of this genre - "Adios Muchachos", "Mama
yo quiero un novio", "Sonsa", "Piedad", "Yira,
yira", "La Cumparsita" were immediately included to the repertoire
of Polish singers and musicians, and finally were recorded with Polish lyrics.
However, Polish lyricists absolutely did not bother about the contents of
the original text and used to create their own imaginary plots about the customs
of Latin countries of those days.
Beginning of thirties brought in Poland change into the style of tango. On
the field of pop music activity emerged then a great number of domestic musicians
and composers who turned out to be very productive. This fact made tango to
acquire a distinct character: it became, in a way, more soft - in harmony,
rhythm and in a line of music. Began to be more and more sentimental, if not
even melancholic, often full of tearful and tragic incantations.
And that was what public liked most, therefore authors tried to do their best
in order to satisfy the increasing demand. In thirties, hundreds and hundreds
of those sentimental and pathetic tango-songs were created in Poland. Within
that hard-to-count crop, there are still some items which may move and induce
a listener to dream even to-day.
But there were also musicians, mainly those connected with Columbia and Odeon
recording companies, who tried to keep up the tango to the level and style
of Argentine prototype; as if they knew that its expression must be both tender
and rapacious.
In the midst of thirties our phenomenon might have already been called a "Polish
Tango". I am of opinion that no other country of Europe has instilled
tango into its fashions to such an extent as it had happened in Poland. And
has conditioned by this rhythm its own predilections in the field of popular
music in such a way. Having collected old gramophone records and sheet music
for years I became more and more sure about the number of tangos composed
"before the war" in Poland. My experience says that for each 5 created
items, 4 always must have been tangos.
All recordings proposed for the present record are taken from my collection,
which grew long and slowly. Recovery of musical archives in Poland was not
and still is not an easy task. Factually, these materials were lost twice:
first, fell into ruin during WW the 2nd and later, the time of freedom did
not have much heart for them either.
While making selection for the present CD, I was prompted by three elements:
technical state and condition of the original record, artistic level of performed
music and last but not least, my own taste. I tried to include here, apart
from numerous sentimental tangos, also those with caricaturistic and comic
features. Predilection of the listener for exotic and oriental atmosphere
can also be satisfied by some examples.
In materials regarding history of Polish popular music, which have been published
up to the present, the fact that most of Polish composers, musicians and lyricists
active before the WW the 2nd were of Jewish origin is rarely presented. And
this fact does not seem to be meaningless for the history and development
of pop music in that period of time and in that space. Those artists were
Polish citizens, born on a Polish ground, were educated in Polish schools,
nevertheless their, so to say, inborn ability to practise music and artistic
inventiveness, as well as tradition of their ancestors, handed down by generations,
must have had eventually considerable impact on the character of melodies
of Polish popular songs, tuneful Polish tangos included.
When we take a look at some biographies - their life trace breaks off most
often in the middle of 1942. In that year, as we know, they embarked - those
who managed to survive until that date - on their last stage. The stage so
distant and different from the mood of a music they had had time to create,
to write down, to record.
But as early as September the 1st, 1939, characters here recalled, their production
as well as its effect, suddenly went away into the past and nothing from that
date seemed to be the same. The present CD record came into being from, and
is based, on the fragments of that time which now may be found only on so
few and rare carriers - old gramophone records, old photographs, newspaper
paragraphs and clippings. And, what seems to be also important: it is based
on something even more transitory - the memory of those who needed so much
to remember.
Jerzy Placzkiewicz
More detailed discographic and biographic informations (html)
News sheet (pdf)
Cover (jpg)