RIENCD54
Gloomy Sunday
1. Skutschno - Boring (Tango) 3:05
Prelistening:
2. U Samowara - At the Samovar (Foxtrot) 3:00
3. Mratschnoje Woskresenje - Gloomy Sunday (Romance) 3:19
Prelistening:
4. Ty I Eta Gitara - You and this guitar (Tango) 2:58
5. Vjesjelis, Duscha - Soul you should be bright (Gipsy Romance)
3:18
6. Uwjali Grezy - The dreams have faded (Tango) 2:51
7. Saschka (Foxtrot) 2:54
8. Serenada - Serenade (Romance) 3:12
9. Miranda (Tango) 3:04
10. Kawkaz - Caucasus (Foxtrot) 3:09
11. Komarik - Little Mosquito (Ukrainian Folk Song) 2:59
12. Spi, Moje Bednoje Serdtse - Sleep, poor heart (Tango) 3:15
13. Karije Otschi - Auburn eyes (Ukrainian Folk Song) 3:11
14. Marfuscha (Foxtrot) 3:02
Prelistening:
15. Vino Ljubwi - Wine of love (Tango) 2:53
16. Loschadki - The little horses (Foxtrot) 3:14
17. Pesn Gitary - Guitar Song (Romance) 2:59
18. Ja By Tak Chotel Ljubit - I'd like to love that way (Tango)
3:12
19. Koletschko - The ringlet (Romance) 3:27
20. Andrjuscha (Foxtrot) 2:52
21. Osennij Mirasch - Autumn's phantom (Tango) 2:58
22. Aljescha (Foxtrot) 2:52
23. Moje Posledneje Tango - My last Tango (Tango) 3:09
Total time 71:07
Recorded 1931, 1934, 1935 & 1937 in Berlin,
London and Riga
Mastered and restored at Misiak Mastering, Hamburg
Release date: 20th of October, 2005
Gloomy Sunday
In February 1936 in Budapest, when a man who had committed suicide left behind
a farewell letter citing the lyrics of a 3 year old, then little known Hungarian
song, a legend was born. And it's certainly no coincidence that one year before
another legend had embraced the same song, given it Russian lyrics and recorded
it - Pjotr Leschenko, the charismatic singer of tangos and gypsy romances,
then well on his way to conquering the whole of Europe from his exile in Bucharest.
On the one hand, the ballad of "Gloomy Sunday" which subsequently
threatened to turn into a kind of anthem for those in danger of suicide and
which was consequently banned from the airwaves in Hungary, the USA and Great
Britain; on the other, the Russian patriot Leschenko, banned from returning
to his mother-country because he was in the wrong place at the wrong time
(namely in Bessarabia during the Rumanian occupation) and whose musical style
was lambasted as decadent and bourgeois by the Soviet cultural authorities
- lambasted despite the enormous popularity he enjoyed in Russia where his
records were smuggled in, sold and copied illegally.
A lot of speculation has taken place as to what exactly "Szomorú
vasárnap" - to give the song its original Hungarian title - owes
its impact. The original lyrics by Reszô Seress, who also composed the
music, were deeply despairing, a lament to the sins of the humankind, war
and violence. The later lyrics by the poet László Jávor
talk about the end of a love affair - making the text private and introspective
as it were - but are likewise also imbued with a deep despair.
A good case can be made that the impact of the song is not only due to its
lyrics. The author of the English version with the title "Gloomy Sunday",
which has been sung and recorded by such artists as Billie Holiday, Elvis
Costello and Marianne Faithfull, added a third verse in an attempt to alleviate
the pessimistic mood - all in vain. Even a purely instrumental version recorded
in England to get round the broadcasting ban by the BBC had the same fatal
effect as the vocal version - it seemingly held a magical attraction for all
those who wanted to put an end to their lives. And if we listen closely, we
can understand that, quite apart from all the implications of the lyrics,
the musical structure of "Szomorú vasárnap" is in
fact the enactment of despair in music. It lacks a refrain to mitigate or
dissolve the tension - in some way the song just hangs in the air without
the usual harmonies a "well-rounded" ending would give. Its form
too terminates in an unresolved manner with a dark question mark. It might
be a little exaggerated to establish a direct link between this and the large
number of suicides. But what can be said for sure is that many suicides have
directly or indirectly evoked "Szomorú vasárnap" or
"Gloomy Sunday" - certainly not as the reason or immediate cause
of their decision, but perhaps as a means of making their situation more understandable,
of giving voice to something that they themselves were incapable of expressing.
And it is equally certain that over the years, this song has lost none of
its fascination or power to allure. Innumerable recordings have been made,
there's a melancholy film* about the story of its origins, and its historical
and contemporary aspects are discussed on an own dedicated web site.
Leschenko's version of the song could have no inkling of all this - as can
only be expected, his version of the song in Russian draws on the text by
László Jávor. In Leschenko's world of gallant men and
flirtatious women despair has one cause and one cause alone - the unrequited
love of a woman. But even Leschenko, the great master with the unerring feeling
for dramatic gestures and grand emotions must have sensed that the song carried
a kind of despair deep within it whose causes had little to do with the failure
of a love affair - it sings the sorrow of the world and the imperfections
of humanity and Leschenko was well acquainted with both of these. Otherwise
he wouldn't have sung the song in the first place - and above all he wouldn't
have sung it in the way he does.
* Gloomy Sunday - Ein Lied von Liebe
und Tod, D 1999, directed by Rolf Schübel
Gloomy Sunday - English lyrics by Sam M. Lewis
Sunday is gloomy, my hours are slumberless
Dearest the shadows I live with are numberless
Little white flowers will never awaken you
Not where the black coach of sorrow has taken you
Angels have no thought of ever returning you
Would they be angry if I thought of joining you?
Gloomy Sunday
Gloomy is Sunday, with shadows I spend
it all
My heart and I have decided to end it all
Soon there'll be candles and prayers that are sad I know
Let them not weep let them know that I'm glad to go
Death is no dream for in death I'm caressing you
With the last breath of my soul I'll be blessing you
Gloomy Sunday
Dreaming, I was only dreaming
I wake and I find you asleep in the deep of my heart, here
Darling, I hope that my dream never haunted you
My heart is telling you how much I wanted you
Gloomy Sunday
More Informations (download + IT)
News sheet (pdf)
Cover (jpg)